눈치

Korean Expressions: Nunchi, Bunwigi, and Sense Explained

Introduction

In Korean, social awareness is expressed with words like 눈치 (nunchi), 분위기 (bunwigi), and 센스 (sense). All three describe the ability to read situations and people, but each has its own nuance and common expressions.


1) 눈치 (nunchi)

1-1. 눈치

  • 그는 눈치가 빨라서 분위기를 금방 알아챘다. – He has quick nunchi, so he immediately noticed the mood.

1-2. 눈치가 없다

  • 그녀는 눈치가 없어서 다들 피곤한데도 계속 떠들었다. – She has no nunchi and kept talking even though everyone was tired.

1-3. 눈치보다

  • 직원들은 상사의 눈치를 보며 조용히 일했다. – The employees worked quietly, watching their boss’s mood.

1-4. 눈치가 있다/빠르다

  • 그는 눈치가 있어서 타이밍을 절대 놓치지 않는다. – He has good nunchi and never misses the timing.

1-5. 비슷한 부정적 표현

  • 그는 너무 답답해서 무슨 말을 해도 못 알아듣는다. – He’s so frustratingly slow, he doesn’t understand anything.
  • 그녀는 둔해서 농담인지도 몰랐다. – She was too dull to notice it was a joke.
  • 그는 엉뚱한 소리를 해서 다들 웃었다. – He said something out of place, so everyone laughed.

1-6. 눈치 관련 표현

  • 눈치 밥 말아먹었냐? – Did you really eat up all your nunchi?
  • 그는 눈치 백단이라서 타이밍을 잘 잡는다. – He’s a master of nunchi and always picks the right timing.
  • 눈치껏 해. – Handle it with discretion, use your nunchi.
  • 제발 눈치 좀 챙겨. – Please, have some awareness.

1-7. 눈치 게임 (nunchi-geim)
👉 A popular student game where players take turns calling out numbers in sequence. If two or more people say the same number, they lose.

  • 쉬는 시간에 1부터 31까지 눈치 게임을 했는데 7에서 두 명이 겹쳐 탈락했다. – We played the nunchi game (1–31) at break, and two people overlapped on 7 and got eliminated.
  • 아무도 숫자를 안 외쳐서 한동안 정적이 흘렀다. – No one called a number, so there was an awkward silence for a while.

2) 분위기 (bunwigi)

2-1. 분위기

  • 분위기가 무거워서 아무도 말을 하지 않았다. – The mood was heavy, so no one spoke.
  • 그는 차분한 분위기의 사람이다. – He is someone with a calm aura.

2-2. 분위기가 좋다

  • 오늘 회식은 분위기가 좋아서 얘기가 술술 풀렸다. – The vibe was good at tonight’s team dinner, so conversation flowed.

2-3. 분위기가 안 좋다/나쁘다

  • 아침 회의부터 분위기가 안 좋아서 다들 말수가 줄었다. – The mood was off from the morning meeting, so everyone got quiet.

2-4. 분위기 파악

  • 분위기 파악 좀 해! 지금 농담할 때 아니야. – Read the mood! This isn’t the time to joke.

2-5. 분위기 메이커

  • 민수는 어디서나 분위기 메이커다. – Minsu is a mood maker wherever he goes.

2-6. 분위기 싸해지다

  • 그 말 한마디에 분위기가 싸해졌다. – That one comment killed the mood.

3) 센스 (sense)

3-1. 센스

  • 그는 센스 있는 대답으로 모두를 웃게 했다. – He made everyone laugh with a witty answer.

3-2. 센스 있다

  • 와, 필요한 걸 딱 준비했네. 센스 있다! – Wow, you prepared exactly what we needed. Nice sense!

3-3. 센스 없다

  • 그녀는 센스가 없어서 다들 민망해졌다. – She lacked sense and made everyone feel awkward.

3-4. 센스 만점

  • 오늘 네 선물 선택, 센스 만점이었다! – Your gift choice today was perfect—spot on!

3-5. 관련된 표현

  • 그의 재치 있는 멘트에 모두 웃었다. – His witty line made everyone laugh.
  • 그는 임기응변이 좋아 위기에서도 침착했다. – He improvised well and stayed calm in a pinch.
  • 그는 배려심이 있어서 항상 먼저 챙긴다. – He’s considerate and always looks out for others first.

4) Other Languages

  • Japanese: 空気を読む (kuuki wo yomu) → “to read the air”
  • English: “read the room”
  • Chinese: 看眼色 (kàn yǎnsè) → “to watch facial expressions”

Conclusion

Expressions like 눈치, 분위기, and 센스 all highlight the importance of social awareness in daily Korean life. They cover subtle differences: 눈치 is about unspoken cues, 분위기 about the mood or aura, and 센스 about wit and timing. Mastering these terms not only helps in language learning but also offers deeper insight into Korean social interaction.


Check out related posts


Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *